[TEXTÜBERSETZUNG] YES - We Have Heaven

Benutzeravatar

Topic author
Aprilfrost
Keymaster
Beiträge: 9265
Registriert: Mo 7. Apr 2008, 16:20
Has thanked: 164 times
Been thanked: 112 times

[TEXTÜBERSETZUNG] YES - We Have Heaven

Beitrag von Aprilfrost »

Uns gehört der Himmel

Erzähle vom Mond, erzähl nichts vom Märzhasen
Er ist hier
Erzähl von jemandem, nicht vom Märzhasen
Uns gehört der Himmel

(Keine Garantie für die Richtigkeit! Vielleicht singt JA auch was ganz anderes, z. B.
Sag’s dem Mondhund, sag’s dem Demonstranten...)

Der Märzhase ist übrigens eine Figur aus „Alice im Wunderland“.

Fragile
Alumni-Admin
Beiträge: 7661
Registriert: Sa 23. Sep 2006, 16:20
Been thanked: 1 time

Re: We Have Heaven - Textübersetzung

Beitrag von Fragile »

Oh, mein Gott!!! Der absolute Tiefpunkt im Yes-Schaffen!!! Was hat sowas auf einem Yes-Album zu suchen??? Und sie meinten es ernst!!! Das sind jetzt die neuen Yes!!! Fresst es, oder lasst es!!! Wie tief kann man nur sinken???

So würde manch einer aus dem IT jetzt argumentieren. :roll:
He's seen too much of life,
and there's no going back...

DocFederfeld
Keymember
Beiträge: 1726
Registriert: Di 18. Aug 2009, 14:53

Re: We Have Heaven - Textübersetzung

Beitrag von DocFederfeld »

Fragile hat geschrieben:Oh, mein Gott!!! Der absolute Tiefpunkt im Yes-Schaffen!!! Was hat sowas auf einem Yes-Album zu suchen??? Und sie meinten es ernst!!! Das sind jetzt die neuen Yes!!! Fresst es, oder lasst es!!! Wie tief kann man nur sinken???

So würde manch einer aus dem IT jetzt argumentieren. :roll:
Nun ja, diese Argumentation könnte auch von mir kommen :lol: :oops:

Geht auch nicht gegen Dich, Fragile ;) , aber ich mag das mit Dir gleichnamige Album gerade aufgrund dieser lieblosen Solotracks gar nicht. Die langen Stücke sind toll und ich war entzückt, als Yes 2005 "South Of Heaven" gespielt haben.

@Aprilfrost - willst Du Dich eigentlich selbst bestrafen, oder warum übersetzt Du all diese absurden Anderson Texte?

Fragile
Alumni-Admin
Beiträge: 7661
Registriert: Sa 23. Sep 2006, 16:20
Been thanked: 1 time

Re: We Have Heaven - Textübersetzung

Beitrag von Fragile »

DocFederfeld hat geschrieben:Nun ja, diese Argumentation könnte auch von mir kommen :lol: :oops:

Geht auch nicht gegen Dich, Fragile ;) , aber ich mag das mit Dir gleichnamige Album gerade aufgrund dieser lieblosen Solotracks gar nicht. Die langen Stücke sind toll und ich war entzückt, als Yes 2005 "South Of Heaven" gespielt haben.
Auf dich, Doc, wollte ich ja auch gar nicht anspielen, sondern eher auf die sinnlosen "Who Dunnit"-Diskussionen momentan im IT. Und von dir weiß ich ja auch, dass du zwar vom späteren Output von Yes/Genesis/Floyd etc. nicht sehr viel hältst, aber die entsprechenden Bands deswegen doch bestimmt nie für den "Untergang der abendländischen Kultur" verantwortlich machen würdest. Aber da ja "We Have Heaven" quasi das "Who Dunnit" von Yes ist... :mrgreen:

Die meisten der Solo-Beiträge auf "Fragile" lassen mich auch eher kalt. Was noch geht, ist "Mood For A Day", was mich schon immer ein wenig an Hackett's "Horizons" erinnert hat. Und "The Fish" finde ich auf "Fragile" selber relativ unspektakulär, aber die "Whitefish"-Liveversionen mit Alan White und den verschiedenen Zitaten aus "Sound Chaser", "Tempus Fugit" sind relativ genial, wenngleich es auch lange nicht an Chris' Bass-Soli bei "Ritual" heranreicht.

Was gibt's da sonst noch? Die Keyboard-Bearbeitung von Brahms' 4ter musste herhalten, da "Wakey's" Plattenfirma (A&M) ein Veto gegen eine Eigenkomposition eingelegt hatte, ursprünglich hatte Rick das später auf "The Six Wives Of Henry The 8th" veröffentlichte "Catherine Of Aragon" geplant. Und eben die beiden "musikalischen Scherze" "5%" und "We Have Heaven".

Ich frage mich halt immer nur, warum solchen Sachen viel zu viel Bedeutung zugemessen werden. Wie gesagt, Stücke wie "We Have Heaven", "5% For Nothing" (Yes), "Who Dunnit?" (Genesis), "Excuse Me" (P. Gabriel) oder auch "King Crimson Barber Shop" (KC, is klar, oder?) sind musikalische Scherze, und die jeweiligen Bands wollten uns mit solchen Stücken eben beweisen "Ja, wir machen zwar hochambitionierte, vielleicht für die meisten auch hochprätentiöse Musik, aber wir können auch witzig, ohne viel Schnickschnack und voll auf die 12".

Und daher sind ebendiese Songs für mich zumindest als humoristische Randbemerkungen überaus gelungen. Als Musik natürlich völlig unbrauchbar, aber genau das sollte es ja auch gar nicht sein. Das wäre ja genau so, als würde man die Simpsons-Zeichnungen von M. Groening damit kritisieren, dass diese Zeichnungen bei weitem nicht so anspruchs- und wertvoll sind, wie die Rubens'schen Gemälde.
He's seen too much of life,
and there's no going back...

BBQ.Master
Keymember
Beiträge: 1957
Registriert: So 24. Sep 2006, 13:41

Re: We Have Heaven - Textübersetzung

Beitrag von BBQ.Master »

DocFederfeld hat geschrieben:ich war entzückt, als Yes 2005 "South Of Heaven" gespielt haben.
Welchen Track meinst du jetzt?
"It's better to burn out than to fade away ...because rust never sleeps." - Neil Young

Bild
Benutzeravatar

Topic author
Aprilfrost
Keymaster
Beiträge: 9265
Registriert: Mo 7. Apr 2008, 16:20
Has thanked: 164 times
Been thanked: 112 times

Re: We Have Heaven - Textübersetzung

Beitrag von Aprilfrost »

DocFederfeld hat geschrieben:@Aprilfrost - willst Du Dich eigentlich selbst bestrafen, oder warum übersetzt Du all diese absurden Anderson Texte?
Ehrlich gesagt: ich weiß es nicht. Vielleicht, weil es schließlich irgendjemand tun muss, oder weil ich eine zwanghafte Ader habe, oder.... :?

DocFederfeld
Keymember
Beiträge: 1726
Registriert: Di 18. Aug 2009, 14:53

Re: We Have Heaven - Textübersetzung

Beitrag von DocFederfeld »

BBQ.Master hat geschrieben:
DocFederfeld hat geschrieben:ich war entzückt, als Yes 2005 "South Of Heaven" gespielt haben.
Welchen Track meinst du jetzt?
:lol: :lol: :lol:

:oops: :oops: :oops:

Ich meinte natürlich Southside Of The Sky, der andere Song ist von Slayer :? - aber ihr hättet eigentlich darauf kommen können: Im deutschen heisst beides "Himmel" :mrgreen:

________________

Nebenbei bemerkt Who dunnit ist klasse :!:

BBQ.Master
Keymember
Beiträge: 1957
Registriert: So 24. Sep 2006, 13:41

Re: We Have Heaven - Textübersetzung

Beitrag von BBQ.Master »

Aprilfrost hat geschrieben:
DocFederfeld hat geschrieben:@Aprilfrost - willst Du Dich eigentlich selbst bestrafen, oder warum übersetzt Du all diese absurden Anderson Texte?
Ehrlich gesagt: ich weiß es nicht. Vielleicht, weil es schließlich irgendjemand tun muss, oder weil ich eine zwanghafte Ader habe, oder.... :?
Du bist "The Monk of Yes". :lol: ;)
"It's better to burn out than to fade away ...because rust never sleeps." - Neil Young

Bild

BBQ.Master
Keymember
Beiträge: 1957
Registriert: So 24. Sep 2006, 13:41

Re: We Have Heaven - Textübersetzung

Beitrag von BBQ.Master »

DocFederfeld hat geschrieben:
BBQ.Master hat geschrieben:
DocFederfeld hat geschrieben:ich war entzückt, als Yes 2005 "South Of Heaven" gespielt haben.
Welchen Track meinst du jetzt?
:lol: :lol: :lol:

:oops: :oops: :oops:

Ich meinte natürlich Southside Of The Sky, der andere Song ist von Slayer :? - aber ihr hättet eigentlich darauf kommen können: Im deutschen heisst beides "Himmel" :mrgreen:
Die Songs kann man ja leicht verwechseln. ;)
DocFederfeld hat geschrieben:Nebenbei bemerkt Who dunnit ist klasse :!:
NEIN!!!!!!!!!!! :evil:

"It's a f#ckin' piece of stinkin' crap ...shit." ;)
"It's better to burn out than to fade away ...because rust never sleeps." - Neil Young

Bild
Benutzeravatar

Topic author
Aprilfrost
Keymaster
Beiträge: 9265
Registriert: Mo 7. Apr 2008, 16:20
Has thanked: 164 times
Been thanked: 112 times

Re: We Have Heaven - Textübersetzung

Beitrag von Aprilfrost »

BBQ.Master hat geschrieben: Du bist "The Monk of Yes". :lol: ;)
You beat it! Bild
Antworten

Zurück zu „Textübersetzungen; Lyrics“