[TEXTÜBERSETZUNG] Teakbois

Antworten
Benutzeravatar

Topic author
Aprilfrost
Keymaster
Beiträge: 9264
Registriert: Mo 7. Apr 2008, 16:20
Has thanked: 159 times
Been thanked: 112 times

[TEXTÜBERSETZUNG] Teakbois

Beitrag von Aprilfrost »

Teakbois* (Leben und Zeiten des Bobby Dread)
(*franzenglische Wortschöpfung für Teakholz)

Spring aus dieser nächsten Welt
Die oberirdisch geworden ist
Dieser Himmel tanzt in Ekstase
Mein Kind, meine Frau
Meine Tochter, mein Sohn
Planen gemeinsam zu feiern
Wartet mal auf mich
Draußen auf der Straße
Teakholz überall
Tanzt mit dir
Wir dringen durch
Irgendwie werden wir alle dort sein
Diese Zeit ist wirklich
Kommt jetzt und allzeit
Wir haben darauf gewartet
Wir sind bereit
Sei schnell sei bereit
Kein Grund die Energie zu verschwenden
Ich habe von Musik geträumt
Die aus dem Herzen kommt
Und obwohl der Adler gelandet ist
Wartet auf mich
Draußen auf der Straße
Teakholz ist überall
Tanzt mit dir
Wir dringen durch
Jeder wir dort sein
Sie lächelt in meinem Geist
Ist fortgeblasen ich kann es nicht aufhalten
Ich erwache jeden Tag
Bevor die Sonne hervor kommt
Bobby Dread* – kool running
(*siehe http://www.bobbydread.com/)
Den Fisch fangen
Im Meer schwimmen
Man sagt ich habe Lebendigkeit
Um zu leben
Bobby Dread and the kool running
Die Musik ist der einzige Zeuge
Meiner aufrechten Seele

Bobby Dread and the kool running
Wenn du mich also brauchst
Must du mir nur dabei helfen
Die Kontrolle zu verlieren
Bobby Dread and the kool running
Man sagt, die Welt sei eine Bühne
Darum lass mich spielen für dich und dich und dich
Bobby Dread and the kool running
Es ist alles, was ich jemals
Im Leben wollte
Singen und tun
Bobby Dread and the kool running
Wir bilden eine Gruppe mit einem einfachen Namen
So etwas wie eine geheime Übereinstimmung
Bobby Dread and the kool running
wir schreiben unsere Lieder
Manche Leute sagen, sie mögen uns
Bobby Dread and the kool running
In diesem Sommer konntest du es nicht schaffen

Fragile
Alumni-Admin
Beiträge: 7661
Registriert: Sa 23. Sep 2006, 16:20
Been thanked: 1 time

Re: Teakbois - Textübersetzung

Beitrag von Fragile »

Auf jeden Fall ein Stück, das man sicher von keiner Yes-Inkarnation erwartet hätte (und "Lightning Strikes" sollte ja erst noch folgen). Was soll ich sagen? Mir gefällt es gar nicht mal so schlecht, und zwar nicht, weil es kompositorisch eine Wucht wäre, sondern überhaupt aufgrund der Tatsache, dass die Herrschaft musikalisch mal völlig andere Wege gegangen sind. Hätten sie den Song vielleicht in gekürzter Single-Form veröffentlicht, hätte er es vielleicht sogar zum Sommerhit gebracht, angenommen, Shakira oder J-Lo würden den Song heute so rausbringen (vielleicht noch mit einer Rap-Einlage von Pitbull), ein Hit wäre ihnen gewiss.
He's seen too much of life,
and there's no going back...

BBQ.Master
Keymember
Beiträge: 1957
Registriert: So 24. Sep 2006, 13:41

Re: Teakbois - Textübersetzung

Beitrag von BBQ.Master »

:o :shock: [smilie=party_36.gif] [smilie=party_36.gif] [smilie=party_36.gif]

:twisted:
"It's better to burn out than to fade away ...because rust never sleeps." - Neil Young

Bild

habu
Beiträge: 101
Registriert: Di 12. Jul 2011, 01:43

Re: Teakbois - Textübersetzung

Beitrag von habu »

Den Song an sich mag ich nicht besonders, muss aber einräumen, dass ich mich mit allen späteren Yes-Sachen und auch denen der, wie sagte Fragile so schön: Yes-Inkarnationen schwer anfreunden kann. Ich möchte nicht wiederholen, was BBQ dazu äusserte :mrgreen: , auch wenn mich ein Blick auf die Seite hinter diesem Link nahe daran brachte. Mir stellt sich die Frage, ob diese Wortschöpfung im übertragenen Sinne vielleicht ganz schlicht nur Brett bedeuten soll, im Sinne von Brett vor Schädel... Wäre schon interessant, zu wissen, was sich die Herren dabei dachten, solch einen Titel zu machen.
Benutzeravatar

Topographic
Keymember
Beiträge: 2943
Registriert: So 24. Feb 2008, 15:20
Has thanked: 61 times
Been thanked: 412 times

Re: Teakbois - Textübersetzung

Beitrag von Topographic »

BBQ.Master hat geschrieben::o :shock: (...usw.)
:twisted:
Ich kann mich dieser Meinung zu Aprilfrosts Textübersetzung nun gar nicht anschließen - im Gegenteil, ich finde sie sehr gelungen!
Benutzeravatar

Topic author
Aprilfrost
Keymaster
Beiträge: 9264
Registriert: Mo 7. Apr 2008, 16:20
Has thanked: 159 times
Been thanked: 112 times

Re: Teakbois - Textübersetzung

Beitrag von Aprilfrost »

topographic hat geschrieben:
BBQ.Master hat geschrieben: :o :shock: (...usw.)
:twisted:
Ich kann mich dieser Meinung zu Aprilfrosts Textübersetzung nun gar nicht anschließen - im Gegenteil, ich finde sie sehr gelungen!
[smilie=bump.gif]

BBQ.Master
Keymember
Beiträge: 1957
Registriert: So 24. Sep 2006, 13:41

Re: Teakbois - Textübersetzung

Beitrag von BBQ.Master »

Aprilfrost hat geschrieben:
topographic hat geschrieben:
BBQ.Master hat geschrieben: :o :shock: (...usw.)
:twisted:
Ich kann mich dieser Meinung zu Aprilfrosts Textübersetzung nun gar nicht anschließen - im Gegenteil, ich finde sie sehr gelungen!
[smilie=bump.gif]
Das war auch nicht auf die Übersetzung bezogen. ;)
"It's better to burn out than to fade away ...because rust never sleeps." - Neil Young

Bild
Benutzeravatar

Topic author
Aprilfrost
Keymaster
Beiträge: 9264
Registriert: Mo 7. Apr 2008, 16:20
Has thanked: 159 times
Been thanked: 112 times

Re: Teakbois - Textübersetzung

Beitrag von Aprilfrost »

BBQ.Master hat geschrieben:
Aprilfrost hat geschrieben:
topographic hat geschrieben:
Ich kann mich dieser Meinung zu Aprilfrosts Textübersetzung nun gar nicht anschließen - im Gegenteil, ich finde sie sehr gelungen!
[smilie=bump.gif]
Das war auch nicht auf die Übersetzung bezogen. ;)
@BBQ.Master [smilie=bump.gif]

BBQ.Master
Keymember
Beiträge: 1957
Registriert: So 24. Sep 2006, 13:41

Re: Teakbois - Textübersetzung

Beitrag von BBQ.Master »

Aprilfrost hat geschrieben:
BBQ.Master hat geschrieben:
Aprilfrost hat geschrieben: [smilie=bump.gif]
Das war auch nicht auf die Übersetzung bezogen. ;)
@BBQ.Master [smilie=bump.gif]
Jetzt hör doch mal auf, hier andauernd so ungeniert rumzubumsen! :lol:

(Oh Mann, was war der schlecht. :twisted: )
"It's better to burn out than to fade away ...because rust never sleeps." - Neil Young

Bild
Antworten

Zurück zu „Textübersetzungen; Lyrics“